15:34

Праздный мозг - мастерская дьявола
Некоторое объявление по переводу "Бритвы Оккама".

Так как к нашей маленькой компании внезапно присоединился корректор -  Леночка. - слава ей за этот подвиг, я пошла править АшиПки, очепятки и прочее в ранних главах Оккама.
И, естественно, пошла и в оригиналы первых глав.

Ну так автор их тоже правит.
Так что мне теперь до слёз жалко маленького кусочка мыслей Ньюта, который он выбросил из середины третьей главы (у меня в переводе он остался, и я не знаю, что делать - убрать, сохранить, сделать два варианта?)
И там же теперь Герман входит в комнату Ньюта, а не ждёт миссис Мелеро в коридоре. И кроссовки Ньют теперь не просто выгреб из кучи шмоток, а подобрал для Германа заранее (это автор хорошо сделал, потому что лапы у Ньюта и Германа несомненно разные и первый вариант звучал странновато).

Я всё это, конечно, сведу - но не знаю, насколько быстро.

Так что если вдруг видите резкую нестыковку, или у меня внезапно БОЛЬШЕ текста, чем у автора - значит он решил фрагмент удалить, его воля.

@темы: Dr. Newton Geiszler/Charlie Day, Dr. Hermann Gottlieb/Burn Gorman, Fanfiction, Information

Комментарии
25.10.2013 в 15:50

Мне кажется стоит сохранить, может быть выделив другим цветом в основном тексте. Я понимаю, что автор считает более поздний вариант лучше, но если в прежнем тексте есть какая-то информация, которая не влияет на сюжет в целом и не меняет его восприятие, то можно и оставить. Всегда приятно читать такие вот мелочи про героев. И расстраивает когда перечитываешь отформатированный текст и точно помнишь что там было что-то еще, но это уже вне доступа. И спасибо за перевод! :)
25.10.2013 в 15:53

Праздный мозг - мастерская дьявола
no brain,
Всегда пожалуйста:)
На события этот кусочек никак не влияет - он просто красивый. Такие полусонные мысли очень заторможенного Ньюта. Думаю, напишу автору - и если не будет возражать - сохраню, выделив шрифтом.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail