Непобедим, поскольку не играет.
Заранее прошу прощения за тупой вопрос, но.
Подскажите, как следует перевести эту фразу в рамках устоявшегося перевода терминологии фильма.
"Deploying Jaeger unit Yukon---"
Контекст - озвучка ИИ работы с Егерем.
Подскажите, как следует перевести эту фразу в рамках устоявшегося перевода терминологии фильма.
"Deploying Jaeger unit Yukon---"
Контекст - озвучка ИИ работы с Егерем.
А можно чуть побольше контекста?
pacificrim.wikia.com/wiki/Brawler_Yukon
Мой вариант был "Подсоединение к модулю Егеря." Но "активация" мне нравится.
забирайте активацию)))
Не уверена. Их категоризируют, вроде, словом Mark.